Logogog takes its name from the word logogogue, which refers to a person who leads others in the use of words or by the use of words. And that is what makes us tick – words in all their forms and functions. Whether you need words to write a business report, to sell a new concept or to awaken a reader’s imagination, we can help. And because we love words, we also love what we do. And it shows.
Interview scheduled with the Early Breakfast Show on 14 February: 5h10 if you want to hear the authors’ side of the story. Full interview here.
If you’d like to download the mission of the book, you can find it here.
14 February 2017
FOR IMMEDIATE RELEASE:
Paula Marais, publisher of Rainbow Nation Navigation, responds on the chapter on Coloured culture in South Africa
Cape Town, 14 February 2017:
We are deeply saddened that the intention of the book Rainbow Nation Navigation – a guide to South African cultures has been lost in recent days. While we would like to apologise to any people who may have found offence with the chapter on Coloured culture, we would also like to create context for why we embarked on writing what we believed to be a very relevant book for fellow South Africans and international visitors alike.
My brother returned from travelling through Africa and felt inspired to get to know his fellow countrymen better. I did too. At the time that the book was published – which is 7 years ago already – we both had or were expecting children and we wanted them to grow up in a more tolerant country, particularly since they would be growing up in a multi-racial and multi-cultural “rainbow” family of their own.
We therefore embarked on this journey, interviewing people all over the country. Every piece of information was gathered from the communities about whom we would be writing as we knew we needed first-hand cultural knowledge and experience from within the communities themselves. Once all the research was collated and written up, we again approached members of the respective communities for their approval and feedback. We acknowledge and reference all interviewees who assisted, in the first few pages of the book.
With regards to the chapter on Coloured culture, which is 11 pages of a 285-page total, our researcher visited the Cape-Coloured community to conduct interviews from which we wrote the chapter. We also did similar research in other communities of South Africa including: the Khoisan, Zulu, Xhosa, Pedi, Tswana, Sotho, Afrikaans, Tsonga, English, Portuguese, Greek, German, Italian, Swazi, Venda, Indian, Ndebele, Chinese and Jewish.
Each chapter was arranged to include information that related to food, drink, marriages, births, funeral traditions, famous members of a community, language, leadership and any other pieces of information that were very culturally specific and added fun and richness to the experience of learning.
It is a pity therefore that the negative publicity around two pages that were featured on social media has skewed the context and good faith in which the book was written.
This book was self-funded as a passion project to give people the tools to interact with other cultures in a way that showed understanding, insight, acceptance and respect. It was intentioned as an informative, but light-hearted read. We tried very hard to get everything in the book right, and apologise for getting it wrong in the eyes of some readers.
The recent explosion of anger on social media, as well as the personal attacks on our integrity has been very hurtful and alarming. The book was published seven years ago, and we have received positive support from numerous cultures who’ve recognised some of their idiosyncrasies, and enjoyed the book.
However, we take the criticism of the chapter on the Coloured community very seriously and as a result have temporarily pulled the book until we find a way of updating the content. We really want constructive feedback on how to improve the chapter, and need to action changes. This is a learning opportunity for us all. We are making an appeal particularly to members of the Coloured community who would like to participate in this endeavour. Similarly, we would also welcome members of other cultural communities to get in touch at firstname.lastname@example.org.
Our aim was always to revise based on feedback and encourage dialogue to build a useful resource for all South Africans.
Our book opens with this challenge to all readers: Be brave and step out of your comfort zone, even if this simply involves greeting with a new handshake. Encourage others to go out and do the same. Share your own cultural background so that others can learn. Reap the benefits and enjoy yourself!
I would be more than happy to engage in interviews that can provide opportunities for positive cultural dialogue.